Все новости ABBYY (abbyy_posts) wrote,
Все новости ABBYY
abbyy_posts

Category:

Немного о «Трудностях перевода». История №1

«Фраза «Трудности перевода» - это не пустой звук. От малейшей ошибки меняется смысл разговора, но, к сожалению, от подобных ошибок никто не застрахован. Хотя, как часто такие ошибки запоминаются на многие годы и приводят к комичным или неожиданным результатам!».

В конце ноября портал «Новости Турции» назвал победителей конкурса «Трудности перевода!», который проходил в течение целого месяца. Участникам нужно было прислать свою историю на тему «Трудности перевода». Авторы самых интересных историй получили в подарок ABBYY Lingvo x3 Многоязычная версия, который уж точно со всеми трудностями перевода поможет справиться!

Мы решили опубликовать несколько историй.
Итак, история №1.



(Авторская орфография и знаки препинания в тексте сохранены)
«Это было в 2001 году, когда я учился на лечебном факультете Казанского Государственного Медицинского Университета на 3 курсе. Был у меня один турецкий товарищ, который играл в Рубине. Он был профессиональным футболистом. Звали его, скажем, Ахмет (имя изменено). Простой малый, открытый, добродушный, интеллектом особо не обременён, он был просто хорошим футболистом. Одновременно он зачем-то поступил на физфак (факультет физической культуры )) КГПУ (наверное решил домой диплом привезти)). Учился он платно и как-то у него получалось сдавать всё, совершенное незная русского языка, при этом особо не появляясь в универе (наверное администрация "Рубина" протэжировала).
Как-то раз раз он очень сильно попросил меня побыть переводчиком на экзамене. Оказывается это был самый страшный экзамен на факультете - АНАТОМИЯ )). Преподаватель был неприклонен и требовал пройти экзамен. В добавок Ахмет наплёл ей (преподу) (чтобы не посещать занятия), что он уже изучал этот предмет в турции и всё знает, только на турецком и на латинском (естественно, это же Анатомия! как же без латыни-то ))).

Дата экзамена была ему назначена, и ни о каких знаниях анатомии конечно же речи не было. Ахмет очень переживал.Я никогда раньше не видел его таким. Он не знал что делать. Преподавательница сказала ему чтобы он пришёл с переводчиком. И вот он пытался построить план как договориться, что бы она ему хотя бы заранее дала тему какую-нибудь, а он типа подготовится, придёт на экзамен и расскажет, а я при этом значит должен был бы присутствовать как переводчик. Я спросил - тебе пятёрка нужна что ли? для стипендии? (я футболом не особо интересуюсь, а тогда и подавно, и "Рубин" для меня тогда был тоже самое как "Омский ГазМяс" (каюсь), а тем более не представлял какие там доходы, поэтому мой глупый вопрос про степендию был вообще непонят и пропущен мимо ушей). Он начал отмахиваться типа - yok ya! geçeyim yeter. Üçlü alırsam, oldu işte (Да что ты! мне только сдать, Получить тройку и всё!) Сколько ты просишь за перевод?

И тут я понял что он совсем не берёт в голову то что я студент-медик! Анатомию в медицинском я сдал. Естественно, "анатомия" медунивера и "анатомия" педунивера, это то же самое что "Божий дар" и "яичница". Я мог легко принимать сам этот экзамен в педагогическом. И у меня не то чтобы лампочка, а просто огромный прожектор осветил в голове схему гениальнейшей афёры 3 тысячелетия нашей эры!

С блеском в глазах я спросил сколько за пятёрку ты готов заплатить? Не помню сколько он тогда сказал. Короче, я только напомнил ему что я представляю сочетание владения турецким и владения анатомии на латыни так как он и не мечтал. После этих слов у него там похоже тоже зародился огонёк надежды, и он произнёс тихо почти шёпотом "Hey ya!" (Опа точно!).

План был таков: на экзамен мы заходим вместе, он студент я его переводчик. Берём билет, садимся за парту готовиться. Я, просебя прочитав билет, должен буду написать ему вопросы на турецком, и... плавно перейти на написание ответа на латыне! как будто это он написал (в педе анатомию на латыне не проходят, но Ахмет уже назвался груздем ). В билете должен был быть дополнитетльный устный вопрос. После сдачи письменой части, мы должны были предстать перед преподавателем для устного ответа. Тут задача ахмета была простая НЕ МОЛЧАТЬ, говорить о чём угодно, а моя, естественно, "правильно!" перевести его "блестящие!" ответы на русский отражающие его "отличное!" владение предметом "Анатомия человека".

Пришли мы на экзамен. С преподавателем. Ахмет познакомил меня как студента инъяза. Мы взяли билет. Было 2 или 3 вопроса сейчас и не помню. Помню что один вопрос был про почку. Надо сказать, в меде я написал реферат про аномалии развитии почки и подготовил 3 препарата (2 с человеческими почками и один с телом новорожденного у которого развилась аномалия - "подковообразная" почка).

Короче это был звёздный час Ахмета. "Он" не только описал на латыне строение почки на клеточном уровне и расположение её относительно других органов, но и обнаружил редкие знания о юксто-медулярной системе. Система, которая при здоровой почке не работает, а запускается только (почему? науке неизвестно до сих пор) при отказе почки, предоставляя докторам примерно 2 дня для того чтобы запустить нормальный механизм почки. Почему 2 дня? - потому что фильтрация юксто-медулярной системы никакая, и она пропускает с мочёй все белки, углеводы и жиры. Если почка не начнёт работать организм умрёт от истощения.....Ахмет ткнул меня в бок, сказав чтобы я не извращался. Наверное
Он сам понял что его вид совсем невыдаёт наличия таких объёмных знаний, и может получится так что препод не поверит. Мы пошли сдаваться. Преподаватель молодая симпатичная женщина в очках. Она читала молча. Глаза её как то расширились и увлажнились, на лице была еле зметная нелепая улыбка. Она попыталась спросить что то про почку, и тут же получила правильный ответ (в переводе конечно). Я уверен в ту сессию ответ лучшего отличника физкультурника на потоке не вызвал такое удивление на лице преподавателя как письменный ответ Ахмета. (А может она ещё и свои пробелы в знаниях анатомии почки отметила )). Она быстро перешла на дополнительный вопрос. Дополнительный устный вопрос это вопрос на вскидку. Она взяла череп (гипсовый, даже не серьёзно как-то) дала его Ахмету и попросила описать строение черепа. Я перевёл её вопрос. Блин материал первого симестра в меде. Я готов был описать в подробностях каждую кость, даже височную (самый сложная кость черепа 108 всяких названий), но тут случилось непредсказуемое. Ахмет, то ли забыл что он должен был рассказать о своей родине или о своем клубе или что-нибудь не важно что, то ли пристальный удивлённый взгляд препода вопрошающий продолжения неожиданного проявления удивительных подробных знаний от Ахмета, но он начал молчать и так морщится как будто пытался отыскать эти знания у себя в черепе.

Прав был Эйнштейн сказав "Есть только две бесконечные вещи это вселенная и человеческая глупость, хотя на счет первого у меня есть сомнения". Ахмет похоже вошёл в роль особо одарённого студента и пытался выжать из себя знания предмета. Я цедил ему сквозь зубы - "говри что-нибудь блин не молчи..." Ахмет в ответ только бубнил несколько слов - "чо говорить то я даже незнаю ..." Я тут же продолжал переводить и выдавал новые названия. Препод сравнивая интонации и количесвто слов произнесёные Ахметом и мной похоже засомневалась и попросила положить череп и подойти к скелету. - опишите пожалуйста грудную клетку.

Тут я ему уже перевёл вопрос и что-то жесткое сказал про его молчание, про то что я не могу отвечать если он молчит, и прошу его рассказать про море. Ахмет стоял в ступоре, теперь он похоже услышав вопрос о грудной клетке, не мог глядя в глаза, искренне, рассказывать о море. А я стоял и потел потому что у меня вырывался ответ, но мне нужно было какие-то слова от Ахмета. Я уже начал ловить любое его междометие и редкие слова которые он ронял, и переводить их в короткое но четкое предложение, так сказать, "по существу дела". Преподавательница уже не выдержала и высказала обратившись ко мне, ну это же вы сказали. Я конечно удивлённо открестился, и уверял что это он сам а я только перевожу, но фальшивка была уже замечена и преподаватель подойдя к столу села и поставила в зачетку тройку. Я был оскарблён.

Как только мы вышли я начал ругать Ахмета за его упрямое (ослиное) молчание. У меня было ощущение что всё пропало. А Ахмет, напротив, ликовал от счастья осознания того что он сдал самый сложный экзамен.И теперь Ахмет пытался меня вразумить, что всё нормально мы сделали то чем мечтали. Вернее то о чём он мечтал. Я то уверен был что будет пятёрка».


Дарья Омельченко
PR-менеджер
ABBYY Россия
Tags: lingvo
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment